Keine exakte Übersetzung gefunden für أصحاب الكهف
Übersetzen Türkisch Arabisch أصحاب الكهف
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
Textbeispiele
-
Yoksa sen Ashab-i Kehf'i ve Rakim'i (isimlerinin yazili bulundugu tas kitabeyi) sasilacak âyetlerimizden mi sandin?أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا
-
Biz sana onların haberlerini gerçek olarak anlatıyoruz : Onlar Rablerine inanmış gençlerdi . Biz de onların hidayetlerini artırmıştık .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
Biz sana onların haberlerini bir gerçek ( olay ) olarak aktarıyoruz . Gerçekten onlar Rablerine iman etmiş gençlerdi ve Biz de onların hidayetlerini artırmıştık .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
Durup , şöyle demişlerdi : " Rabbimiz göklerin ve yerin Rabbidir , O ' nu bırakıp başka bir tanrıya yalvarmayız , yoksa and olsun ki , batıl söz söylemiş oluruz . Şu bizim milletimiz , Allah ' ı bırakıp O ' ndan başka tanrılar edindiler .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
Onların ahvalini gerçek olarak sana haber veriyor , hikaye ediyoruz . Şüphe yok ki onlar , Rablerine inanmışlardı ve biz de hidayetlerini arttırmıştık onların .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
Biz onların haberlerini sana doğru bir şekilde anlatacağız . Şu bir gerçek ki onlar , Rablerine iman etmiş bir yiğitler grubuydu .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
Biz sana onların başından geçenleri gerçek olarak anlatıyoruz . Hakikaten onlar , Rablerine inanmış gençlerdi .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
Biz sana onların kıssalarını gerçek olarak anlatacağız . Hakikaten onlar , Rablerine iman eden birkaç genç idi .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
Başlarından geçen olayı Biz sana doğru olarak anlatıyoruz.Gerçekten onlar Rab ' lerine tam iman etmiş gençlerdi.Biz de onların hidâyetlerini ve yakinlerini artırdık . [ 9,124 ; 48,4 ]نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .
-
Onların haberini sana gerçek olarak anlatıyoruz . Onlar Rab ' lerine inanmış gençlerdi .نحن نقصُّ عليك -أيها الرسول- خبرهم بالصدق . إن أصحاب الكهف شُبَّان صدَّقوا ربهم وامتثلوا أمره ، وزِدْناهم هدى وثباتًا على الحق .